Poesía - Giuseppe Ungaretti

Un recuerdo súbito de este poema me hace querer ponerlo aquí de nuevo para fijarlo mejor en mi memoria que no sabía tenerlo entre sus pliegues.

Los días y las noches
suenan
en estos nervios míos de arpa
Vivo
de esta dicha enferma
de universo
y sufro
por no saber encenderla
en mis palabras

Giuseppe Ungaretti
Traducción de Carlos Ciro


Y, el original en italiano:

I Giorni e le Notti / suonano / in questi miei nervi d'arpa / Vivo / di questa gioia malata / d'universo
e soffro / per non saperla accendere / nelle mie parole

Giuseppe Ungaretti (Italia. 1888-1970 Nacido en Alejandría, Egipto, el 10 de febrero de 1888)


Post a Comment

Popular posts from this blog

«Ave atque vale» - Un famoso poema de Cátulo

El Cordero y El Tigre - William Blake

(Las pobres palabras) - La pantera. Dos poemas de Rilke