Wednesday, October 09, 2013

Ko Un (Corea, 1933) - La ruta de la seda



Un poema de Ko Un (Corea del Sur, 1933), a pocas horas de anunciarse el premio Nobel de Literatura que tal vez le corresponda este año. En 2001, cuando estuvo en Medellín por el Festival Internacional de Poesía, traduje algunos fragmentos y poemas a partir de versiones alemanas e inglesas. Hoy, recupero este: 실크로드, cuyo original en coreano puede leerse y escucharse en la voz del autor en lyrikline.org:


La ruta de la seda

Qué fuerza impedir podrá
que este legendario mundo de oriente caiga,
poco a poco o de repente.
Con qué amor
impedirse podrá,
que la humanidad se hunda.
Sólo el torbellino perdura.
¡Ah, el último hechizo!

Ko Un
Versión (a través de las traducciones alemana y francesa) de Carlos Ciro

Original koreano:

 
Imagen tomada de lyrikline.org



No comments:

Dos poemas de Eugénio de Andrade

  Dos poemas de Eugénio de Andrade (Portugal, 19-1-1923 - 13-6-2005).      Las palabras Son como cristal, las palabras. Algunas, un p...