NI: indecible casa - Samuel Beckett
Un poema escrito por Samuel Beckett en 1976 ante la insistencia del compositor Morton Feldman que buscaba componer una ópera absolutamente diferente a las tradicionales y quien describió a Beckett lo que quería como: "The quintessence. Something that just hovered." ("La quintaesencia. Algo que sólo flotaba.") y a lo que Beckett accedió diciendo que escribiría algunas palabras sobre "the theme of his life" ("el tema de su vida") y enviando este poema pocas semanas después a Feldman que terminó la composición de su opera en 1977. La anécdota de la solicitud está relatada aquí (http://goo.gl/SZv5X).
[Samuel Beckett - "Neither" ]
NI
hacia y desde en sombra desde la interior a la exterior sombra
desde el impenetrable sí-mismo hasta el impenetrable no-sí-mismo
por la vía del ni
como entre dos iluminados refugios cuyas puertas una vez
cercanas suavemente cierra, una vez alejado retorna
suavemente parte de nuevo
hizo señas de un lado a otro y se alejó
desatento al camino, la intención en un destello
o en el otro
desoídas pisadas sólo suenan
hasta que al final cesan para bien, ausentes para bien
del sí-mismo y el otro
entonces ningún sonido
entonces suavemente luz que no se desvanece sobre aquel desatendido
ni
indecible casa
Samuel Beckett
Traducción de Carlos Ciro
Texto original:
NEITHERSamuel Beckett
to and fro in shadow from inner to outer shadow
from impenetrable self to impenetrable unself
by way of neither
as between two lit refuges whose doors once
neared gently close, once away turned from
gently part again
beckoned back and forth and turned away
heedless of the way, intent on the one gleam
or the other
unheard footfalls only sound
till at last halt for good, absent for good
from self and other
then no sound
then gently light unfading on that unheeded
neither
unspeakable home
Samuel Beckett
La opera de Feldman puede encontrarse en Youtube, en cuatro secciones:
Comments