NI: indecible casa - Samuel Beckett

Un poema escrito por Samuel Beckett en 1976 ante la insistencia del compositor Morton Feldman que buscaba componer una ópera absolutamente diferente a las tradicionales y quien describió a Beckett lo que quería como: "The quintessence. Something that just hovered." ("La quintaesencia. Algo que sólo flotaba.") y a lo que Beckett accedió diciendo que escribiría algunas palabras sobre "the theme of his life" ("el tema de su vida") y enviando este poema pocas semanas después a Feldman que terminó la composición de su opera en 1977. La anécdota de la solicitud está relatada aquí (http://goo.gl/SZv5X). 


[Samuel Beckett - "Neither" ]

NI


hacia y desde en sombra desde la interior a la exterior sombra

desde el impenetrable sí-mismo hasta el impenetrable no-sí-mismo
por la vía del ni

como entre dos iluminados refugios cuyas puertas una vez
cercanas suavemente cierra, una vez alejado retorna
suavemente parte de nuevo

hizo señas de un lado a otro y se alejó

desatento al camino, la intención en un destello
o en el otro

desoídas pisadas sólo suenan

hasta que al final cesan para bien, ausentes para bien
del sí-mismo y el otro

entonces ningún sonido

entonces suavemente luz que no se desvanece sobre aquel desatendido
ni

indecible casa

Samuel Beckett
Traducción de Carlos Ciro


Texto original:


NEITHER

Samuel Beckett

to and fro in shadow from inner to outer shadow

from impenetrable self to impenetrable unself
by way of neither

as between two lit refuges whose doors once
neared gently close, once away turned from
gently part again

beckoned back and forth and turned away

heedless of the way, intent on the one gleam
or the other

unheard footfalls only sound

till at last halt for good, absent for good
from self and other

then no sound

then gently light unfading on that unheeded
neither

unspeakable home

Samuel Beckett

La opera de Feldman puede encontrarse en Youtube, en cuatro secciones:


Comments

Popular Posts